spillという単語の意味わかる? 知っている人は超簡単、でも知らない人はチンプンカンプン。
次の写真を見てみよう。
テレビの映像で見たことがあるかもしれない。

ペリカンさんが油まみれだね。
CNNニュースで最近このニュースが多いね。
アメリカでは連日トップニュースではないかな。
このニュースのタイトルで出てくる単語がspill流出という意味だね。oil spillでオイル流出。
関連してGULFという単語もよく出てくる。GULF of MEXICOでメキシコ湾。
オイル流出があった場所はルイジアナ州沿岸だからアメリカの出来事です。
この単語を頭に入れて次の英文の意味を考えてみよう
A summary of events on Wednesday, June 9, Day 50 of the Gulf of Mexico oil spill that began with the April 20 explosion and fire on the drilling rig Deepwater Horizon, owned by Transocean Ltd. and leased by BP PLC, which is in charge of cleanup and containment. The blast killed 11 workers. Since then, oil has been pouring into the Gulf from a blown-out undersea well.
「こぼす」もSpillを使うみたいです。
返信削除英文はロサンゼルスタイムズの記事からの抜粋です。
返信削除